
We price match all quotes
and provide speedy delivery on all our services
We price match all quotes
and provide speedy delivery on all our services
Visual Subtitling has a large pool of qualified and certified dubbing and subtitling artists in all major languages. Both translate audio dialogue within the videos and other visual mediums; however, dubbing refers the replacement of spoken dialogues in other languages. Subtitling refers to the scrolling of the spoken dialogues into text format at the bottom of the screen in the target languages.
The success of any media access methods depends mainly on the quality of translation for dubbing and subtitling. Our policy of engaging native language translators into the target language programs is the key aspect for the high quality reflected in the programs.
We extend genuine and close to perfect dubbing and subtitling services in quick TAT. We are an ISO 9001:2015 verified company and we assure maximum accuracy rate and have quick TAT.We cater to over 200 languages spoken across the world.
Our services are available 24/7 all year round and we also provide Rush services. Call back options are also available.
Visual Subtitling is one of the leading Subtitling and dubbing companies with state of the art recording studio and highly qualified and experienced artists. We are active in producing numerous projects of various types in subtitling and dubbing international movies, online videos and TV programs within Affordable rates. A 2 minutes sample of our English subtitling is provided FREE of charges.
Language is significant for any form of communication. From business to the arts, and in our everyday life. Subtitling allows the viewers to listen to how people communicate, and to authentic their voices. Dubbing will thus give them different versions of the same video.
Filmmaking dubbing is the process of adding new dialogues or sounds to a motion picture’s soundtrack that has already been shot. Dubbing is very familiar among the audience to translate foreign-language films into their language.
Dubbing a program does not mean that your audience will not have to read texts while watching videos. For many viewers, hearing the dialogue in their native language lets them focus more on the action and immerse themselves in the media.
Also, a video dubbin process is costly, time-consuming and is a difficult one. It involves a lot more than just rendering words into another language. Mostly, editors try synchronizing what is being said to match a character’s lip movements. To do so, they will often change the translation or the word order in the target language to fit better.
Subtitling lets you listen to an original actor’s voice and allow for an extremely accurate translation. It renders a show accessible for viewers who are hard of hearing, deaf, and the ones who do not understand spoken dialogue or with an accent recognition problems.
Listening to the original language may also help in improving language skills. By watching and listening to English videos, foreigners are more likely to improve their ear to that language, their grammar, pronunciation, and vocabulary. In addition, it’s a lot less expensive.
Nevertheless, subtitles distract you from a film’s actions and some may feel lost when reading in the form of written text.
Whether the requirement is for a subtitling service or dubbing service, Visual Subtitling provides video broadcasting and accurate solutions to every kind. We are completely vouched for our dubbing and subtitling services that are in tune with global standards, top-notch quality and most importantly, give the right value for your money.
Visual Subtitling can also Accept or Deliver the File Formats which includes:
.M4A, .M4B, .M4V, .RA , .RM, .QT.XML, .QT.TXT, .QT.SMIL, .SMI,.ASX
Planning to disseminate information and statistics about the novel corona virus to all of your audiences in the most open and accessible method? Obviously we all know that the epidemic needs constant and regular updates for industries such as News, Media, Broadcast, and Print to keep up. We at visual subtitling make sure to be virtually available for you 24/7, by providing online COVID19 captioning and subtitling services in multiple languages and customize services as per your needs. Do not worry as long as we have got your back!